Андрей Смирнов
Время чтения: ~3 мин.
Просмотров: 2

Знать как свои пять пальцев

Как свои пять пальцев знать кого-что-нибудь — очень хорошо; (разг.). (Толковый словарь русского языка (1992 г.) Ожегова С.И., Н. Ю. Шведова, «Палец»)

Знать (узнать) как свои пять пальцев (разг.) — знать очень хорошо, до мелочей. «Я это потом все, как пять пальцев, узнал.» Достоевский. (Толковый словарь (1935 – 1940 г.) Д. Н. Ушакова, «Палец»)

Свои пять пальцев всегда видны на руке. Поэтому знать как свои пять пальцев и означает — знать очень хорошо.

Примеры

Б. Лавренёв

Комендант Пушкин:

«Тут есть бывший преподаватель словесности здешней гимназии Матвей Матвеевич Луковский. Он всю литературу как свои пять пальцев знает

Островский Александр Николаевич (1823 – 1886)

«Волки и овцы» (1875 г.) – Два знакомых богатых дворянина разговаривают о молодой вдове с хорошим имением (Купавина):

«Лыняев. Вот спасибо. Значит, у тебя за малым дело стало, только жениться?

Беркутов. Да, жениться, мой друг, жениться поскорей. Имение я знаю, как свои пять пальцев; порядки в нем заведены отличные; надо торопиться, чтоб не успели запустить хозяйство. Умен был старик Купавин!»

Достоевский Федор Михайлович (1821 – 1881)

«Подросток» (1875 г.) – главный герой рассуждает:

«Но, взамен того, мне известноВ  какВ  пятьВ  моих пальцев, что все эти биржи и банкирства я узнаю и изучу вВ  своеВ  время,В  как никто другой, и что наука эта явится совершенно просто, потомуВ  только,В что до этого дойдет дело.»

Тургенев Иван Сергеевич (1818 – 1883)

Заметки. Критические статьи, 4 (о Казаке Луганском):

«Русского человека Даль знает как свой карман, как свои пять пальцев

Мельников-Печерский

В лесах. 3, 10:

«Был он великий начетчик, старинные книги как свои пять пальцев знал…»

Дополнительно

Словарь

Словарь крылатых фраз

Словарь иностранных слов

—>

(перевод фразеологизма и эквиваленты)

Русский фразеологизм «Знать как свои пять пальцев» на английском, французском, испанском, немецком с дословным переводом и эквивалентами в этих языках.

Фразеологизмы-эквиваленты выделены жирным красным шрифтом и расположены по диагонали, а их дословные переводы – по горизонтали.

Основной смысл фразеологизма приблизительно совпадает на всех языках.

41

Русский

English

Français

Español

Deutsch

Русский

Знать как свои пять пальцев.

To know (something) as well as one’s own five fingers.

Connaître comme ses sinq doigts.

Conocer como sus cinco dedos.

Wie seine fünt Finger kennen.

English

Знать что-либо как ладонь своей руки.

To know something like the palm of the hand.

Connaître qch comme la paume de sa main. 

Français

Знать как свой карман.

To know (something) as well as one’s own pocket.

Connaître comme sa poche.

Conocer como su bolsillo.

Wie seine Tasche kennen.

Español

Знать как свои пять пальцев.

To know (something) as well as one’s own five fingers.

Connaître comme ses cinq doigts.

Conocer algo al dedillo.

Deutsch

Знать как карман свое жилетки.

To know (something) as well as one’s waistcoat pocket.

Conocer como el bolsillo de su chaleco.

Etw. wie seine Westentasche kennen.

перевод и эквиваленты

Знать как свои пять пальцев | To know something like the palm of the hand | Connaître comme sa poche | Conocer algo al dedillo | Etw. wie seine Westentasche kennen

← предыдущая идиома   |   следующая идиома →

—>

Используемые источники:

  • http://dslov.ru/fslov/f342.htm
  • http://polyidioms.narod.ru/index/0-56

Рейтинг автора
5
Подборку подготовил
Андрей Ульянов
Наш эксперт
Написано статей
168
Ссылка на основную публикацию
Похожие публикации